(مدخل إلى علم المصطلح الحاسوبي ... المفاهيم الأساسية والتطبيقات وآفاق التطوير)
21 يونيو 2025م

==============
يسر منتدى حاسوبويه دعوتكم لحضور محاضرة بعنوان من (مدخل إلى علم المصطلح الحاسوبي ... المفاهيم الأساسية والتطبيقات وآفاق التطوير) في هذه المحاضرة، تستعرض د. مها الباشا الأسس المعرفية والمنهجية لعلم المصطلح الحاسوبي، بوصفه علمًا بينيًّا يجمع بين اللسانيات الحاسوبية والهندسة المعجمية، ويشكل ركيزة أساسية في تطوير المحتوى العلمي واللغوي في عصر الذكاء الاصطناعي. ستتعرف على: المفاهيم الأساسية لعلم المصطلح، والتمييز بين المصطلح التقليدي والمصطلح الحاسوبي. لمحة تاريخية عن نشأة هذا الحقل وتطوره عبر تفاعل تخصصات متعددة كاللسانيات، والتوثيق، وهندسة المعرفة. علاقة علم المصطلح الحاسوبي بالذخائر اللغوية الرقمية، وأهميتها في بناء قواعد بيانات متخصصة. الطرق المعتمدة لاستخراج المصطلحات آليًّا، والتحديات المرتبطة بها. تطبيقات هذا العلم في مجالات الترجمة الآلية، وبناء المعاجم، وتحليل النصوص المتخصصة. كيف تُسهم تقنيات الذكاء الاصطناعي في فتح آفاق جديدة لهذا التخصص، وتوسيع إمكاناته في خدمة البحث العلمي. فرص تطوير أدوات ذكية قادرة على فهم المصطلحات ضمن سياقاتها التخصصية بدقة.
تعمل د. مها مصطفى الباشا أستاذًا متخصصًا في علم المصطلح الحاسوبي وتكنولوجيا الترجمة بقسم اللغة الفرنسية بكلية الألسن – جامعة عين شمس، وتعد من أبرز الأسماء في هذا المجال على المستوى العربي. تمتد خبرتها الأكاديمية والتطبيقية لأكثر من 20 عامًا، وقدّمت خلالها ما يزيد عن 5000 ساعة تدريبية في الترجمة القانونية، وترجمة الأمم المتحدة، والمصطلحية الحاسوبية، وتطبيقات تكنولوجيا الترجمة. حصلت على درجتي الماجستير والدكتوراه في علم المصطلح الحاسوبي من جامعة عين شمس، حيث تناولت في أبحاثها قضايا استخراج المصطلحات ومعالجتها آليًّا بين اللغتين الفرنسية والعربية. وهي عضو نشط في الجمعية المصرية لهندسة اللغة (ESOLE)، وتشغل منصب مسؤول لجنة التدريب في الجمعية المصرية لخدمات وحلول اللغة (EAGLS). إلى جانب نشاطها الأكاديمي، تعمل خبيرًا مصطلحيًا بالمركز الإقليمي للجنة الصليب الأحمر الدولية في الشرق الأوسط وشمال إفريقيا، وشاركت في ترجمة أعمال علمية مهمة، من أبرزها فصول من كتاب عشرون عامًا قلبت موازين العالم الصادر عن المركز القومي للترجمة. تمتلك د. مها خبرة تقنية واسعة، حيث صممت برمجية متخصصة في الاستخراج الآلي للمصطلحات، ودربت على استخدام أكثر من 134 برنامجًا في مجالات تكنولوجيا اللغة والترجمة. كما أشرفت على ما يزيد عن 50 مشروعًا لترجمة الشاشة والتفريغ الصوتي للأفلام الوثائقية من الفرنسية إلى العربية. بفضل هذا المزيج المتكامل من الخبرة الأكاديمية والتطبيقات العملية، تُعد د. مها الباشا من الوجوه المرجعية في علوم المصطلح الحاسوبي والترجمة المدعومة بالحوسبة.